
遍知贝玛嘎波大师教言集PK274རྗེ་བཙུན་ཏིལླི་པས་ནཱ་རོ་པ་ལ་གདམས་པའི་ཕྱག་ཆེན་གངྒ་མ་ཞེས་བྱ་བ།
21-1
༄༅། །རྗེ་བཙུན་ཏིལླི་པས་ནཱ་རོ་པ་ལ་གདམས་པའི་ཕྱག་ཆེན་གངྒ་མ་ཞེས་བྱ་བ།
༄༅། །རྗེ་བཙུན་ཏིལླི་པས་ནཱ་རོ་པ་ལ་གདམས་པའི་ཕྱག་ཆེན་གངྒ་མ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། མ་ཧཱ་མུ་དྲཱ་ཨུ་པ་དེ་ཤཾ། བོད་སྐད་དུ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་
པོའི་མན་ངག །དཔལ་ལྡན་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྟན་དུ་མེད་གྱུར་ཀྱང་། །དཀའ་བ་སྤྱད་ཅིང་བླ་མ་ལ་གུས་པས། །སྡུག་བསྔལ་བཟོད་ལྡན་བློ་ལྡན་ནཱ་རོ་པ། །
སྐལ་ལྡན་ཁྱོད་ཀྱི་སྙིང་ལ་འདི་ལྟར་བྱོས། །ཀྱེ་ཧོ་འཇིག་རྟེན་ཆོས་ལ་ལེགས་ལྟོས་དང་། །རྟག་མི་ཐུབ་སྟེ་རྨི་ལམ་སྒྱུ་མ་འདྲ། །རྨི་ལམ་སྒྱུ་མ་དོན་ལ་ཡོད་མ་ཡིན། །དེས་ན་སྐྱོ་བསྐྱེད་
འཇིག་རྟེན་བྱ་བ་ཐོངས། །འཁོར་གཡོག་ཆགས་སྡང་ཉེ་འབྲེལ་ཀུན་སྤངས་ལ། །གཅིག་པུ་ནགས་འདབ་རི་ཁྲོད་དགོན་པར་བསྒོམ། །བསྒོམ་དུ་མེད་པའི་ངང་ལ་གནས་པར་གྱིས། །ཐོབ་མེད་ཐོབ་ན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་
ཐོབ། །འཁོར་བའི་ཆོས་འདི་དོན་མེད་ཆགས་སྡང་རྒྱུ། །བྱས་ཆོས་སྙིང་པོ་མེད་པས་དོན་དམ་ལྟོས། །བློ་ཡི་ཆོས་ཀྱིས་བློ་འདས་དོན་མི་མཐོང་། །བྱས་པའི་ཆོས་ཀྱིས་བྱར་མེད་དོན་མི་རྙེད། །བློ་འདས་བྱར་
མེད་དོན་དེ་ཐོབ་འདོད་ན། །རང་སེམས་རྩད་གཅོད་རིག་པ་གཅེར་བུར་ཞོག །རྟོག་པ་དྲི་མའི་ཆུ་དེ་དྭངས་སུ་ཆུག །སྣང་བ་དགག་སྒྲུབ་མི་བྱ་རང་སོར་ཞོག །སྤང་བླང་མེད་ན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་གྲོལ། །
21-2
དཔེར་ན་ལྗོན་ཤིང་ཡལ་ག་ལོ་འདབ་རྒྱས། །རྩ་བཅད་ཡལ་ག་ལོ་མ་ཁྲི་འབུམ་སྐམ། །དཔེར་ན་བསྐལ་སྟོང་བསགས་པའི་མུན་པ་ཡང་། །སྒྲོན་མེ་གཅིག་གིས་མུན་པའི་ཚོགས་རྣམས་སེལ། །དེ་བཞིན་རང་སེམས་
འོད་གསལ་སྐད་ཅིག་གིས། །བསྐལ་པར་བསགས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་མ་ལུས་སེལ། །བློ་དམན་སྐྱེ་བོས་དོན་ལ་མི་གནས་ན། །རླུང་གི་གནད་བཟུང་རིག་པ་བཅུད་ལ་བོར། །ལྟ་སྟངས་དང་ནི་སེམས་འཛིན་དུ་མ་
ཡིས། །རིག་པ་ངང་ལ་མི་གནས་ནང་དུ་གཅུན། །དཔེར་ན་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ནི་བརྟག་བྱས་ན། །མཐའ་དང་དབུས་སུ་འཛིན་པ་འགགས་པར་གྱུར། །དེ་བཞིན་སེམས་ཀྱིས་སེམས་ལ་བརྟག་བྱས་ན། །རྣམ་རྟོག་ཚོར་
འགགས་རྟོག་མེད་གནས་གྱུར་ནས། །བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་མཐོང་། །དཔེར་ན་ས་རླངས་སྤྲིན་ནི་ནམ་མཁར་དེངས། །གར་ཡང་སོང་མེད་གར་ཡང་གནས་པ་མེད། །དེ་བཞིན་སེམས་ལས་བྱུང་བའི་རྟོག་
ཚོགས་ཀྱང་། །རང་སེམས་མཐོང་བས་རྟོག་པའི་དབའ་རླབས་དེངས། །དཔེར་ན་ནམ་མཁའ་ཁ་དོག་དབྱིབས་ལས་འདས། །དཀར་ནག་དག་གིས་གོས་མེད་འགྱུར་བ་མེད། །དེ་བཞིན་རང་སེམས་ཁ་དོག་དབྱིབས་ལས་འདས། །དགེ་སྡིག་
དཀར་ནག་ཆོས་ཀྱིས་གོས་མི་འགྱུར། །དཔེར་ན་དག་གསལ་ཉི་མའི་སྙིང་པོ་དེ། །བསྐལ་པ་སྟོང་གི་མུན་པས་སྒྲིབ་མི་ནུས། །དེ་བཞིན་རང་སེམས་སྙིང་པོ་འོད་གསལ་དེ། །བསྐལ་པའི་འཁོར་བས་བསྒྲིབ་པར་མི་ནུས་སོ།

遍知贝玛嘎波大师教言集PK274 尊者提里巴赐予那若巴的大手印恒河教言
21-1
尊者提里巴赐予那若巴的大手印恒河教言
尊者提里巴赐予那若巴的大手印恒河教言
梵语：摩诃母札乌巴德向（Mahāmudrā Upadeśaṃ）
藏语：大手印教授
顶礼具德俱生尊！
虽然大手印不可教示，
但因你历经艰难修持且恭敬上师，
那若巴，你具足忍受痛苦并具智慧，
有缘者啊，请将此铭记于心。
呜呼！请善观世间诸法，
不能恒常如梦如幻，
梦境幻相实际不存，
故当生厌舍弃世事。
舍弃随从、贪嗔及亲眷，
独自山林静处修行，
安住于无修之境界，
无所得中若有所得即证大手印。
轮回法无义是贪嗔之因，
有为法无实义故观真实，
心识之法不能见超心之义，
有为之法不能得无为之义。
若欲证得超心无为之义，
应当究心见赤裸觉性，
令杂念浊水澄清，
不修不证任其自然，
无取无舍则解脱为大手印。
21-2
譬如树木枝叶茂盛，
斩断树根，千万枝叶皆枯。
譬如千劫积累之黑暗，
一盏明灯能驱尽所有黑暗。
如是自心光明刹那间，
能净尽无余历劫积累之罪障。
智慧浅薄者若不安住实义，
应持风要将觉性投入精髓，
通过目光凝视与种种摄心，
若觉性不安住则内摄。
譬如观察虚空之中，
执取边界与中心皆会停止。
如是以心观察心，
妄念感受停止，安住无念后，
见无上菩提心之自性。
譬如水汽云朵升入空中，
无处可去亦无处安住。
如是源自心识的念头群，
见到自心则念头波浪消散。
譬如虚空超越色彩形状，
不被黑白染污不会变化。
如是自心超越色彩形状，
不被善恶黑白诸法染污。
譬如清净明亮的太阳精华，
千劫黑暗不能遮蔽。
如是自心精华光明，
不能被轮回劫波所遮蔽。


 །
21-3
དཔེར་ན་ནམ་མཁའ་སྟོང་པར་རང་བརྟགས་ཀྱང་། །ནམ་མཁའ་ལ་ནི་འདི་འདྲ་བརྗོད་དུ་མེད། །དེ་བཞིན་རང་སེམས་འོད་གསལ་བརྗོད་གྱུར་ཀྱང་། །བརྗོད་པ་འདི་འདྲ་གྲུབ་ཅེས་བརྟགས་གཞི་མེད། །དཔེར་ན་ནམ་མཁའ་
གང་ལ་གང་གིས་བརྟེན། །དེ་བཞིན་རང་སེམས་ཕྱག་ཆེན་རྟེན་ཡུལ་མེད། །མ་བཅོས་གཉུག་མའི་ངང་དུ་གློད་ལ་ཞོག །བཅིང་བ་གློད་གྱུར་གྲོལ་བ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །དེ་ལྟར་སེམས་གྱི་རང་བཞིན་ནམ་མཁའ་
འདྲ། །ཆོས་རྣམས་མ་ལུས་དེ་རུ་མ་འདུས་མེད། །ལུས་ཀྱི་བྱ་བ་ཡོངས་ཐོངས་རྣལ་མར་ཞོག །ངག་གི་སྨྲ་བརྗོད་མ་མང་བྲག་ཅ་འདྲ། །ཡིད་ལ་མི་སེམས་ལ་བཟླའི་ཆོས་ལ་ལྟོས། །ལུས་ལ་སྙིང་
པོ་མེད་པ་སྨྱུག་སྡོང་འདྲ། །སེམས་ནི་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ལྟར་བསམ་ཡུལ་འདས། །དེ་ངང་བཏང་བཞག་མེད་པ་གློད་ལ་ཞོག །སེམས་ལ་གཏད་སོ་མེད་ན་ཕྱག་ཆེན་ཡིན། །དེ་ལ་གོམས་པས་བླ་མེད་བྱང་
ཆུབ་ཐོབ། །དམིགས་པའི་ཡུལ་མེད་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་གསལ། །བགྲོད་པའི་ལམ་མེད་སངས་རྒྱས་ལམ་སྣ་ཟིན། །བསྒོམ་མེད་གོམ་པས་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་འཐོབ། །གཟུང་འཛིན་ཀུན་འདས་ལྟ་བའི་རྒྱལ་པོ་ཡིན། །ཡེངས་པ་
མེད་ན་བསྒོམ་པའི་རྒྱལ་པོ་ཡིན། །བྱ་རྩོལ་མེད་ན་སྤྱོད་པའི་རྒྱལ་པོ་ཡིན། །རེ་དོགས་མེད་ན་འབྲས་བུ་མངོན་དུ་གྱུར། །ཀུན་གཞི་སྐྱེ་མེད་བག་ཆགས་སྒྲིབ་གཡོགས་བྲལ། །མཉམ་རྗེས་མི་བྱ་སྐྱེ་མེད་སྙིང་པོར་ཞོག །
21-4
སྣང་བ་རང་སྣང་བློ་ཡི་ཆོས་རྣམས་ཟད། །མུ་མཐའ་ཡོངས་གྲོལ་ལྟ་བའི་རྒྱལ་པོ་ཡིན། །མུ་མེད་གཏིང་ཡངས་བསྒོམ་པའི་རྒྱལ་པོ་མཆོག །བྱར་མེད་རང་གནས་སྤྱོད་པའི་རྒྱལ་པོ་མཆོག །རེ་མེད་རང་གནས་
འབྲས་བུའི་རྒྱལ་པོ་མཆོག །ལས་ནི་དང་པོ་གཅོང་རོང་ཆུ་དང་འདྲ། །བར་དུ་ཆུ་བོ་གངྒ་དལ་བུས་འབབ། །ཐ་མ་ཆུ་ཕྲན་མ་བུ་འཕྲད་པ་འདྲ། །སྔགས་སུ་སྨྲས་དང་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་དང་། །
འདུལ་བའི་སྡེ་སྣོད་ལ་སོགས་ཆོས་རྣམས་དང་། །རང་རང་གཞུང་དང་གྲུབ་པའི་མཐའ་ཡིས་ཀྱང་། །འོད་གསལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཐོང་མི་འགྱུར། །ཡིད་ལ་མི་བྱེད་ཞེ་འདོད་ཀུན་དང་བྲལ། །རང་བྱུང་རང་ཞི་
ཆུ་ཡི་དབའ་རླབས་འདྲ། །ཞེ་འདོད་བྱུང་བས་འོད་གསལ་མ་མཐོང་སྒྲིབ། །རྟོགས་པ་བསྲུང་སྡོམ་དམ་ཚིག་དོན་ལ་ཉམས། །མི་གནས་མི་དམིགས་དོན་ལས་མི་འདའ་ན། །དམ་པ་ཉམས་ལེན་མུན་པའི་སྒྲོན་མེ་
ཡིན། །ཞེ་འདོད་ཀུན་བྲལ་མཐའ་ལ་མི་གནས་ན། །སྡེ་སྣོད་ཆོས་རྣམས་མ་ལུས་མཐོང་བར་འགྱུར། །དོན་འདིར་གཞོལ་ན་འཁོར་བའི་བཙོན་ལས་ཐར། །དོན་འདིར་མཉམ་བཞག་མ་ལུས་སྡིག་སྒྲིབ་བསྲེགས། །བསྟན་པའི་སྒྲོན་
མེ་ཞེས་སུ་བཤད་པ་ཡིན། །དོན་འདིར་མི་མོས་སྐྱེ་བོ་བླུན་པོ་རྣམས། །འཁོར་བའི་ཆུ་བོས་རྟག་ཏུ་འཁྱེར་བར་ཟད། །ངན་སོང་སྡུག་བསྔལ་མི་བཟོད་སྙིང་རེ་རྗེ། །སྡུག་བསྔལ་ཐར་འདོད་བླ་མ་མཁས་པར་བསྟེན། །
21-5
བྱིན་རླབས་ཞུགས་པས་རང་སེམས་གྲོལ་བར་འགྱུར། །ལས་རྒྱ་བརྟེན་ན་བདེ་སྟོང་ཡེ་ཤེས་འཆར། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་བྱིན་རློབས་སྙོམས་པར་ཞུགས། །དལ་བར་དབབ་ཅིང་དཀྱིལ་འཁོར་དྲངས་པ་དང་། །གནས་སུ་བསྐྱལ་དང་
ལུས་ལ་ཁྱབ་པར་བྱ། །དེ་ལ་ཞེན་མེད་བདེ་སྟོང་ཡེ་ཤེས་འཆར། །ཚེ་རིང་སྐྲ་དཀར་མེད་ཅིང་ཟླ་ལྟར་རྒྱས། །བཀྲག་མདངས་གསལ་ཞིང་སྟོབས་ཀྱང་སེངྒེ་འདྲ། །ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་མྱུར་ཐོབ་མཆོག་ལ་གཞོལ། །
ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གནད་ཀྱི་གདམས་པ་འདི། །འགྲོ་བ་སྐལ་ལྡན་སྙིང་ལ་གནས་པར་ཤོག །དཔལ་ཏིལླི་པས་ནཱ་རོ་པ་ལ་ཆུ་བོ་གངྒའི་འགྲམ་དུ་གསུངས་པ་རྫོགས་སོ།། །།དགེའོ།

21-3
譬如自己观察虚空之空性，
虚空实无法如是描述。
如是自心光明虽可言说，
"如此成就"无有观察之基础。
譬如虚空不依何物何处，
如是自心大手印无所依止。
不造作而安住于本然状态，
解开束缚则无疑获解脱。
如是心性如同虚空，
一切诸法无不包容于其中。
身体行为尽皆放下自然安住，
语言言说不要过多如回音。
意不思虑观视心性之法，
身无精华如同芦苇杆，
心如虚空中央超越思维境界，
无持无舍地放松而安住。
心无所缘即是大手印，
熟习于此证得无上菩提。
无所缘境心性自明，
无所行道便得佛道津梁。
无修之修证得无上菩提，
超越能所执是见之王，
若无散乱则是修之王，
无作无勤是行之王，
无希无惧则现证果位。
一切基无生离习气障蔽，
不作等持与后得安住无生精华。
21-4
显相自现心法皆尽，
圆满解脱边际是见之王。
无边深广是最胜修之王，
无作自住是最胜行之王，
无望自住是最胜果之王。
初修如峡谷流水，
中修如恒河缓流，
后修如众小溪汇合。
无论咒语所述、波罗蜜多、
律藏等诸法，
以及各自的论著和宗派见地，
皆不能见到光明大手印。
不作意于心离一切贪欲，
自生自灭如水波浪，
因欲望生起而障蔽未见光明。
守护觉受则在实义上毁坏誓言，
若无住无缘不违实义，
则是殊胜修行黑暗中的明灯。
若离一切贪欲不住边见，
将见到一切无余经藏法。
致力于此义则解脱轮回牢狱，
等持于此义则烧尽一切罪障，
此即所谓教法明灯。
愚痴众生不信此义，
只会永远被轮回之流冲走，
恶趣痛苦难以忍受，悲叹！
欲解脱痛苦当依止智慧上师。
21-5
加持入心则自心得解脱，
依事业印则生起乐空智慧，
方便智慧加持平等入，
缓慢下降引导坛城，
送至住处遍及全身，
于此无执则乐空智慧显现。
长寿无白发如月增长，
光泽明亮气力如狮子，
迅速获得共同成就趋向殊胜成就。
愿此大手印要义教授，
安住于具缘众生之心！
吉祥提里巴在恒河岸对那若巴所说圆满。善哉！


།



我注意到您的请求中没有附上藏文原文内容。您只提供了一个藏文标点符号"།"（谢达/切结符）。如需完成藏文材料的直译工作，请提供完整的藏文文本内容，我将按照您的要求：
完整直译成简体中文
不进行意译缩略
保留文件中的重复部分
不对照输出藏文原文
遇到对仗诗歌体时尽量保持对仗
对种子字和咒语按照您指定的六种形式（藏文，梵文拟音，梵文天城体，梵文泰卢固体，汉语字面意义，汉语拟音）排列显示
请提供需要翻译的完整藏文内容，我将立即为您完成翻译工作。


